Deutsch 42-Lukas 017(Schl2000)
Anweisung: die Maus von links nach rechts bewegen um die Informationen zu erhalten. Gehe mit der Maus auf den zwischenräume um zu lernen ohne sehen.
Listen
1 | Lukas 17,1 | Er sprach aber zu den Jüngern: Es ist unvermeidlich, dass Anstöße [zur Sünde] kommen; wehe aber dem, durch welchen sie kommen! | -- sprach ---- -- den --------- -- ist -------------- ---- Anstöße ---- ------- kommen; ---- ---- dem, ----- ------- sie ------- | -- ------ aber -- --- --------- -- ist -------------- ---- --------- ---- Sünde] ------- ---- ---- ---- durch ------- --- ------- | Lukas 17,1 |
2 | Lukas 17,2 | Es wäre für ihn besser, wenn ein großer Mühlstein um seinen Hals gelegt und er ins Meer geworfen würde, als dass er einem dieser Kleinen einen Anstoß [zur Sünde] gibt. | -- wäre ---- --- besser, ---- --- großer ---------- -- seinen ---- ------ und -- --- Meer -------- ------- als ---- -- einem ------ ------- einen ------- ---- Sünde] ----- | -- ----- für --- ------- ---- --- großer ---------- -- ------ ---- gelegt --- -- --- ---- geworfen ------- --- ---- -- einem ------ ------- ----- ------- [zur ------- ----- | Lukas 17,2 |
3 | Lukas 17,3 | Habt Acht auf euch selbst! Wenn aber dein Bruder gegen dich sündigt, so weise ihn zurecht; und wenn es ihn reut, so vergib ihm. | ---- Acht --- ---- selbst! ---- ---- dein ------ ----- dich --------- -- weise --- -------- und ---- -- ihn ----- -- vergib ---- | ---- ---- auf ---- ------- ---- ---- dein ------ ----- ---- --------- so ----- --- -------- --- wenn -- --- ----- -- vergib ---- | Lukas 17,3 |
4 | Lukas 17,4 | Und wenn er siebenmal am Tag gegen dich sündigte und siebenmal am Tag wieder zu dir käme und spräche: Es reut mich!, so sollst du ihm vergeben. | --- wenn -- --------- am --- ----- dich --------- --- siebenmal -- --- wieder -- --- käme --- --------- Es ---- ------ so ------ -- ihm --------- | --- ---- er --------- -- --- ----- dich --------- --- --------- -- Tag ------ -- --- ----- und --------- -- ---- ------ so ------ -- --- --------- | Lukas 17,4 |
5 | Lukas 17,5 | Und die Apostel sprachen zum Herrn: Mehre uns den Glauben! | --- die ------- -------- zum ------ ----- uns --- -------- | --- --- Apostel -------- --- ------ ----- uns --- -------- | Lukas 17,5 |
6 | Lukas 17,6 | Der Herr aber sprach: Wenn ihr Glauben hättet wie ein Senfkorn, so würdet ihr zu diesem Maulbeerbaum sagen: Entwurzle dich und verpflanze dich ins Meer!, und er würde euch gehorchen. | --- Herr ---- ------- Wenn --- ------- hättet --- --- Senfkorn, -- ------- ihr -- ------ Maulbeerbaum ------ --------- dich --- ---------- dich --- ------ und -- ------ euch ---------- | --- ---- aber ------- ---- --- ------- hättet --- --- --------- -- würdet --- -- ------ ------------ sagen: --------- ---- --- ---------- dich --- ------ --- -- würde ---- ---------- | Lukas 17,6 |
7 | Lukas 17,7 | Wer aber von euch wird zu seinem Knecht, der pflügt oder weidet, wenn er vom Feld heimkommt, sogleich sagen: Komm her und setze dich zu Tisch? | --- aber --- ---- wird -- ------ Knecht, --- ------- oder ------- ---- er --- ---- heimkommt, -------- ------ Komm --- --- setze ---- -- Tisch? | --- ---- von ---- ---- -- ------ Knecht, --- ------- ---- ------- wenn -- --- ---- ---------- sogleich ------ ---- --- --- setze ---- -- ------ | Lukas 17,7 |
8 | Lukas 17,8 | Wird er nicht vielmehr zu ihm sagen: Bereite mir das Abendbrot, schürze dich und diene mir, bis ich gegessen und getrunken habe, und danach sollst du essen und trinken? | ---- er ----- -------- zu --- ------ Bereite --- --- Abendbrot, -------- ---- und ----- ---- bis --- -------- und --------- ----- und ------ ------ du ----- --- trinken? | ---- -- nicht -------- -- --- ------ Bereite --- --- ---------- -------- dich --- ----- ---- --- ich -------- --- --------- ----- und ------ ------ -- ----- und -------- | Lukas 17,8 |
9 | Lukas 17,9 | Dankt er wohl jenem Knecht, dass er getan hat, was ihm befohlen war? Ich meine nicht! | ----- er ---- ----- Knecht, ---- -- getan ---- --- ihm -------- ---- Ich ----- ------ | ----- -- wohl ----- ------- ---- -- getan ---- --- --- -------- war? --- ----- ------ | Lukas 17,9 |
10 | Lukas 17,10 | So sollt auch ihr, wenn ihr alles getan habt, was euch befohlen war, sprechen: Wir sind unnütze Knechte; wir haben getan, was wir zu tun schuldig waren! | -- sollt ---- ---- wenn --- ----- getan ----- --- euch -------- ---- sprechen: --- ---- unnütze -------- --- haben ------ --- wir -- --- schuldig ------ | -- ----- auch ---- ---- --- ----- getan ----- --- ---- -------- war, --------- --- ---- -------- Knechte; --- ----- ------ --- wir -- --- -------- ------ | Lukas 17,10 |
11 | Lukas 17,11 | Und es geschah, als er nach Jerusalem reiste, dass er durch das Grenzgebiet zwischen Samaria und Galiläa zog. | --- es -------- --- er ---- --------- reiste, ---- -- durch --- ----------- zwischen ------- --- Galiläa ---- | --- -- geschah, --- -- ---- --------- reiste, ---- -- ----- --- Grenzgebiet -------- ------- --- -------- zog. | Lukas 17,11 |
12 | Lukas 17,12 | Und bei seiner Ankunft in einem Dorf begegneten ihm zehn aussätzige Männer, die von ferne stehen blieben. | --- bei ------ ------- in ----- ---- begegneten --- ---- aussätzige -------- --- von ----- ------ blieben. | --- --- seiner ------- -- ----- ---- begegneten --- ---- ----------- -------- die --- ----- ------ -------- | Lukas 17,12 |
13 | Lukas 17,13 | Und sie erhoben ihre Stimme und sprachen: Jesus, Meister, erbarme dich über uns! | --- sie ------- ---- Stimme --- --------- Jesus, -------- ------- dich ----- ---- | --- --- erhoben ---- ------ --- --------- Jesus, -------- ------- ---- ----- uns! | Lukas 17,13 |
14 | Lukas 17,14 | Und als er sie sah, sprach er zu ihnen: Geht hin und zeigt euch den Priestern! Und es geschah, während sie hingingen, wurden sie rein. | --- als -- --- sah, ------ -- zu ------ ---- hin --- ----- euch --- ---------- Und -- -------- während --- ---------- wurden --- ----- | --- --- er --- ---- ------ -- zu ------ ---- --- --- zeigt ---- --- ---------- --- es -------- -------- --- ---------- wurden --- ----- | Lukas 17,14 |
15 | Lukas 17,15 | Einer aber von ihnen kehrte wieder um, als er sah, dass er geheilt worden war, und pries Gott mit lauter Stimme, | ----- aber --- ----- kehrte ------ --- als -- ---- dass -- ------- worden ---- --- pries ---- --- lauter ------- | ----- ---- von ----- ------ ------ --- als -- ---- ---- -- geheilt ------ ---- --- ----- Gott --- ------ ------- | Lukas 17,15 |
16 | Lukas 17,16 | warf sich auf sein Angesicht zu [Jesu] Füßen und dankte ihm; und das war ein Samariter. | ---- sich --- ---- Angesicht -- ------ Füßen --- ------ ihm; --- --- war --- ---------- | ---- ---- auf ---- --------- -- ------ Füßen --- ------ ---- --- das --- --- ---------- | Lukas 17,16 |
17 | Lukas 17,17 | Da antwortete Jesus und sprach: Sind nicht zehn rein geworden? Wo sind aber die neun? | -- antwortete ----- --- sprach: ---- ----- zehn ---- --------- Wo ---- ---- die ----- | -- ---------- Jesus --- ------- ---- ----- zehn ---- --------- -- ---- aber --- ----- | Lukas 17,17 |
18 | Lukas 17,18 | Hat sich sonst keiner gefunden, der umgekehrt wäre, um Gott die Ehre zu geben, als nur dieser Fremdling? | --- sich ----- ------ gefunden, --- --------- wäre, -- ---- die ---- -- geben, --- --- dieser ---------- | --- ---- sonst ------ --------- --- --------- wäre, -- ---- --- ---- zu ------ --- --- ------ Fremdling? | Lukas 17,18 |
19 | Lukas 17,19 | Und er sprach zu ihm: Steh auf und geh hin; dein Glaube hat dich gerettet! | --- er ------ -- ihm: ---- --- und --- ---- dein ------ --- dich --------- | --- -- sprach -- ---- ---- --- und --- ---- ---- ------ hat ---- --------- | Lukas 17,19 |
20 | Lukas 17,20 | Als er aber von den Pharisäern gefragt wurde, wann das Reich Gottes komme, antwortete er ihnen und sprach: Das Reich Gottes kommt nicht so, dass man es beobachten könnte. | --- er ---- --- den ----------- ------- wurde, ---- --- Reich ------ ------ antwortete -- ----- und ------- --- Reich ------ ----- nicht --- ---- man -- ---------- könnte. | --- -- aber --- --- ----------- ------- wurde, ---- --- ----- ------ komme, ---------- -- ----- --- sprach: --- ----- ------ ----- nicht --- ---- --- -- beobachten -------- | Lukas 17,20 |
21 | Lukas 17,21 | Man wird nicht sagen: Siehe hier! oder: Siehe dort! Denn siehe, das Reich Gottes ist mitten unter euch. | --- wird ----- ------ Siehe ----- ----- Siehe ----- ---- siehe, --- ----- Gottes --- ------ unter ----- | --- ---- nicht ------ ----- ----- ----- Siehe ----- ---- ------ --- Reich ------ --- ------ ----- euch. | Lukas 17,21 |
22 | Lukas 17,22 | Er sprach aber zu den Jüngern: Es werden Tage kommen, da ihr begehren werdet, einen einzigen der Tage des Menschensohnes zu sehen, und ihr werdet ihn nicht sehen. | -- sprach ---- -- den --------- -- werden ---- ------- da --- -------- werdet, ----- -------- der ---- --- Menschensohnes -- ------ und --- ------ ihn ----- ------ | -- ------ aber -- --- --------- -- werden ---- ------- -- --- begehren ------- ----- -------- --- Tage --- -------------- -- ------ und --- ------ --- ----- sehen. | Lukas 17,22 |
23 | Lukas 17,23 | Und sie werden zu euch sagen: Siehe hier! oder: Siehe dort! Geht nicht hin und lauft ihnen nicht nach! | --- sie ------ -- euch ------ ----- hier! ----- ----- dort! ---- ----- hin --- ----- ihnen ----- ----- | --- --- werden -- ---- ------ ----- hier! ----- ----- ----- ---- nicht --- --- ----- ----- nicht ----- | Lukas 17,23 |
24 | Lukas 17,24 | Denn gleichwie der Blitz, der in einer Himmelsgegend erstrahlt, bis zur anderen leuchtet, so wird auch der Sohn des Menschen sein an seinem Tag. | ---- gleichwie --- ------ der -- ----- Himmelsgegend ---------- --- zur ------- --------- so ---- ---- der ---- --- Menschen ---- -- seinem ---- | ---- --------- der ------ --- -- ----- Himmelsgegend ---------- --- --- ------- leuchtet, -- ---- ---- --- Sohn --- -------- ---- -- seinem ---- | Lukas 17,24 |
25 | Lukas 17,25 | Zuvor aber muss er viel leiden und verworfen werden von diesem Geschlecht. | ----- aber ---- -- viel ------ --- verworfen ------ --- diesem ----------- | ----- ---- muss -- ---- ------ --- verworfen ------ --- ------ ----------- | Lukas 17,25 |
26 | Lukas 17,26 | Und wie es in den Tagen Noahs zuging, so wird es auch sein in den Tagen des Menschensohnes: | --- wie -- -- den ----- ----- zuging, -- ---- es ---- ---- in --- ----- des --------------- | --- --- es -- --- ----- ----- zuging, -- ---- -- ---- sein -- --- ----- --- Menschensohnes: | Lukas 17,26 |
27 | Lukas 17,27 | Sie aßen, sie tranken, sie heirateten und ließen sich heiraten bis zu dem Tag, als Noah in die Arche ging; und die Sintflut kam und vernichtete alle. | --- aßen, --- -------- sie ---------- --- ließen ---- -------- bis -- --- Tag, --- ---- in --- ----- ging; --- --- Sintflut --- --- vernichtete ----- | --- ------ sie -------- --- ---------- --- ließen ---- -------- --- -- dem ---- --- ---- -- die ----- ----- --- --- Sintflut --- --- ----------- ----- | Lukas 17,27 |
28 | Lukas 17,28 | Ebenso ging es auch in den Tagen Lots zu: Sie aßen, sie tranken, sie kauften und verkauften, sie pflanzten und bauten; | ------ ging -- ---- in --- ----- Lots --- --- aßen, --- -------- sie ------- --- verkauften, --- --------- und ------- | ------ ---- es ---- -- --- ----- Lots --- --- ------ --- tranken, --- ------- --- ----------- sie --------- --- ------- | Lukas 17,28 |
29 | Lukas 17,29 | an dem Tag aber, als Lot aus Sodom wegging, regnete es Feuer und Schwefel vom Himmel und vertilgte alle. | -- dem --- ----- als --- --- Sodom -------- ------- es ----- --- Schwefel --- ------ und --------- ----- | -- --- Tag ----- --- --- --- Sodom -------- ------- -- ----- und -------- --- ------ --- vertilgte ----- | Lukas 17,29 |
30 | Lukas 17,30 | Gerade so wird es sein an dem Tag, da der Sohn des Menschen geoffenbart wird. | ------ so ---- -- sein -- --- Tag, -- --- Sohn --- -------- geoffenbart ----- | ------ -- wird -- ---- -- --- Tag, -- --- ---- --- Menschen ----------- ----- | Lukas 17,30 |
31 | Lukas 17,31 | Wer an jenem Tag auf dem Dach ist und sein Gerät im Haus hat, der steige nicht hinab, um dasselbe zu holen; ebenso, wer auf dem Feld ist, der kehre nicht wieder zurück. | --- an ----- --- auf --- ---- ist --- ---- Gerät -- ---- hat, --- ------ nicht ------ -- dasselbe -- ------ ebenso, --- --- dem ---- ---- der ----- ----- wieder -------- | --- -- jenem --- --- --- ---- ist --- ---- ------ -- Haus ---- --- ------ ----- hinab, -- -------- -- ------ ebenso, --- --- --- ---- ist, --- ----- ----- ------ zurück. | Lukas 17,31 |
32 | Lukas 17,32 | Gedenkt an Lots Frau! | ------- an ---- ----- | ------- -- Lots ----- | Lukas 17,32 |
33 | Lukas 17,33 | Wer sein Leben zu retten sucht, der wird es verlieren, und wer es verliert, der wird es erhalten. | --- sein ----- -- retten ------ --- wird -- ---------- und --- -- verliert, --- ---- es --------- | --- ---- Leben -- ------ ------ --- wird -- ---------- --- --- es --------- --- ---- -- erhalten. | Lukas 17,33 |
34 | Lukas 17,34 | Ich sage euch: In dieser Nacht werden zwei in einem Bett sein; der eine wird genommen und der andere zurückgelassen werden. | --- sage ----- -- dieser ----- ------ zwei -- ----- Bett ----- --- eine ---- -------- und --- ------ zurückgelassen ------- | --- ---- euch: -- ------ ----- ------ zwei -- ----- ---- ----- der ---- ---- -------- --- der ------ --------------- ------- | Lukas 17,34 |
35 | Lukas 17,35 | Zwei werden miteinander mahlen; die eine wird genommen, und die andere wird zurückgelassen werden. | ---- werden ----------- ------- die ---- ---- genommen, --- --- andere ---- --------------- werden. | ---- ------ miteinander ------- --- ---- ---- genommen, --- --- ------ ---- zurückgelassen ------- | Lukas 17,35 |
36 | Lukas 17,36 | Zwei werden auf dem Feld sein; der eine wird genommen und der andere zurückgelassen werden. | ---- werden --- --- Feld ----- --- eine ---- -------- und --- ------ zurückgelassen ------- | ---- ------ auf --- ---- ----- --- eine ---- -------- --- --- andere --------------- ------- | Lukas 17,36 |
37 | Lukas 17,37 | Und sie antworteten und sprachen zu ihm: Wo, Herr? Und er sprach zu ihnen: Wo der Leichnam ist, da sammeln sich die Geier. | --- sie ----------- --- sprachen -- ---- Wo, ----- --- er ------ -- ihnen: -- --- Leichnam ---- -- sammeln ---- --- Geier. | --- --- antworteten --- -------- -- ---- Wo, ----- --- -- ------ zu ------ -- --- -------- ist, -- ------- ---- --- Geier. | Lukas 17,37 |